7。蟊贼:害虫,比喻危害国家的人。内讧:内部争吵。
8。昏椓:昏乱,指残害。靡共:不供职。
9。溃溃:昏乱的样子。回遹:邪僻。
10。靖夷:灭亡。
11。皋皋:欺诳的样子。訿訿:诋毁。
12。玷:缺点,过失。
13。孔:很。填:长久。
14。位:职位。贬:降低。
15。溃茂:茂盛。
16。栖苴:枯草。
17。疚:贫病。
18。疏:粗粮。粺:精米。
19。替:退位。
20。职:主。兄:同“况”,更加。引:延长。
21。频:同“滨”,水边。
22。溥:普遍。
23。烖:同“灾”。
24。蹙:缩小。
25。旧:旧臣,旧人。
译文
上天暴虐逞威风,降下重重的灾荒。饥饿之灾害我们,百姓全都去流亡,边疆之地尽荒凉。
上天降下大灾祸,蟊贼内讧起祸端。昏乱邪恶不供职,昏乱邪僻把国亡。
欺诳诋毁无休止,不知自己有污点。兢兢业业尽职责,长期不得安宁,我的职位反降低。
就像那年大旱灾,野草不能长得茂,就像枯草在地上。我看这个国家啊,没有不崩溃的地方。
从前富足不像今,如今贫困没这样。粗粮细粮颠倒用,为何自己不退让?情况越来越严重。
池塘干涸没水了,不说起于岸边。泉水枯竭没水了,不说起于中间。这种灾害太普遍,情况越来越扩大,难道不会害我身?
从前先王受天命,有像召公那样的贤臣,每日开辟百里地,如今每日国土缩百里。唉,真悲哀啊!如今这些人,难道没有旧臣在?
《召旻》作为《诗经·大雅·荡之什》的终章,与《瞻卬》同属对周幽王乱政致使国家走向衰亡的辛辣讽刺之作,以其独特的视角与深刻的内涵,在《诗经》的篇章中熠熠生辉。