不过没把这话说出口。&ot;他叫叮当先生。&ot;
&ot;不,&ot;哈里和善地说道,&ot;他叫汽船威利,就像动画片里的那位,豪厄
尔头儿就这么叫他的。&ot;
&ot;他叫叮当先生,&ot;德拉克罗瓦说道。对其他任何东西,你想说那是什
么他都会同意,惟独这老鼠的名字,他完全坚持己见。&ot;是他对着我耳朵
轻轻告诉我的,长官,我能为他要个盒子吗?能为我的老鼠要个盒子吗,
那样他就能和我一起睡了。&ot;他语调中重新有了讨好奉承的味道,这之前
我可是听惯了这种腔调。&ot;我会把他放在床铺下面,他肯定不会惹丁点麻
烦,肯定不会的。&ot;
&ot;你想要什么的时候,英语就他妈的好了很多,&ot;我说着,拖延着时间。
&ot;啊噢,&ot;哈里咕哝着,用胳膊肘轻轻地碰碰我,&ot;麻烦来了。&ot;
不过珀西看上去不像要惹麻烦的样子,至少那天晚上不像。他双手
并没有捋着头发,也没有摆弄那条警棍,实际上,他制服最上头的那颗纽
扣都没扣上,我还是头一次看到他这个样子,还真让人惊讶,一件小小的
事情居然会造成这样的变化。不过,最让我吃惊的还是他脸上的表情。
他一脸镇定,倒说不上是宁静,我觉得珀西&iddot;韦特莫尔骨子里不会有什么
宁静,不过他脸上浮现的,就是一个男人等着拿自己想要的东西时才会有
的表情。这与我几天前不得不用布鲁托尔&iddot;豪厄尔的拳头来威胁的那个
人差距很大。
但是德拉克罗瓦没看出这个变化;他往牢房墙边退缩着,膝盖竖到了
胸口,眼睛似乎变得越来越大,差不多要占半个脸了。那只老鼠则蹿上他
光秃秃的头顶,坐在那里。我不知道他是否还记得,对珀西不能掉以轻
心,不过他当然是露出了这种表情。也许它从那小个子法国佬那里也闻
出了恐惧的味道,自然地做出了这种反应。
&ot;好呀,好呀,&ot;珀西说,&ot;你好像是找了个伴儿,埃迪。&ot;
德拉克罗瓦想回答来着,我猜大概是如果珀西伤害了他的新伙伴,珀
西就不会有好下场之类的某种空洞的抗议,不过这话并没出口。他的下
嘴唇有些颤抖,仅此而已。他头上的叮当先生可没哆嗦,他稳稳地坐着,
后爪放在德拉克罗瓦的头发上,前爪撑开放在他秃顶的脑袋上,一边盯着
珀西,好像在打量着他,一副打量着宿敌的样子。
珀西看看我,&ot;这是那只我们追过的老鼠吗?是那只住在禁闭室里的